Hanfeizi, „Shuo nan“, Hanfeizi jijie 1998, S. 88-89

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Shuo nan“, Hanfeizi jijie 1998, S. 88-89
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „說難“; 韓非子集解 1998, 八八-八九頁

Zitat

故與之論大人,則以為間己矣;與之論細人,則以為賣重;論其所愛,則以為藉資;論其所憎,則以為嘗己也 [...]。

 

Übersetzung

Bewertet man folglich ihm [i.e. der Herrscher] gegenüber jemanden als wichtig, dann wird er denken, dass man sich zwischen ihnen einmischt; bewertet man ihm gegenüber jemanden als unwichtig, dann wird er denken, dass man [sein eigenes?] politisches Gewicht verkauft (mai zhong賣重). Bewertet man jemanden, den er schätzt, dann wird er denken, man nutze dessen Unterstützung; bewertet man jemanden, den er verachtet, dann wird er denken, man teste ihn.