Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998
Version vom 17. Januar 2020, 19:31 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|
Bibliographische Angaben
Werk | |
---|---|
Titel | Hanfeizi 韓非子 |
Verfasser*in | |
Abfassungsjahr/-zeitraum | 250 - 200 v. Chr. |
Berichtzeitraum | |
geographischer Raum | |
Sprache(n) | Altchinesisch |
Loewe-Referen | 115 |
Ausgabe/Edition | |
Titel | Hanfeizi jijie 韓非子集解 |
Herausgeber*in/Editor*in | Zhong Zhe 鍾哲, Wang Xianshen 王先慎 |
Übersetzer*in | |
Erscheinungsjahr | 1998 |
Erscheinungsort | Beijing |
Verlag | Zhonghua Shuju |
Reihe | |
ISBN | |
Onlinezugriff (URL) | |
Sprache(n) | Altchinesisch |
Kurztitel |
Kurzbeschreibung
The Hanfeizi (Master Han Fei), a big part of which is thought tostemfromHan Fei’s 韓非 (280 – 233 B.C.) own hand, is concerned with a carefullythought-outtheoryof state power, employing and combining older ideas of Shang Yang商鞅, Shen Dao 慎到andShen Buhai 申不害. It is properly described as a text ofthelegalisttradition.
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Hanfeizi, „Gongming“; Hanfeizi jijie 1998, S. 208.3 | 韩非子, „功名“; 韓非子集解 1998, 二零八頁 | 桀為天子,能制天下,非賢也,勢重也。堯為匹夫,不能正三家,非不肖也,位卑也。 | Dass Jie als Himmelssohn (tianzi 天子(N)) in der Lage dazu war, die Welt (tianxia 天下(N)) zu kontrollieren (zhi 制(V)), lag nicht daran, dass er fähig gewesen wäre –seine Machtposition (shi 勢/埶(N)) wog schwer; dass Yao als einfacher Mann nicht in derLage dazu war, die drei Haushalte zu richten (zheng 正/証(V)), lag nicht daran, dass erunfähig gewesen wäre – seine Position war [zu] niedrig (wei bei 位卑). |