Zuozhuan, „Wen gong liu nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 550
Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Chunqiu Zuozhuan zhu 春秋左傳'注 1981 |
Quellenangabe Deutsch | Zuozhuan, „Wen gong liu nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 550 |
Quellenangabe Altchinesisch | 左傳, „文公六年“; 春秋左傳 1981, 五五零頁 |
Zitat
置善則固,事長則順,立愛則孝,結舊則安。
Übersetzung
Einen Fähigen zu etablieren (zhi 置(V)) stärkt das Reich, den Ältesten zu dienen (shi 事/仕(V)) folgt der natürlichen Ordnung, einen Geliebten Sohn zu etablieren (li 立(V)) ist pietätvoll und eine Erneuerung alter Freundschaften sichert den Frieden.