Zhanguoce, „Chu kao liewang wuzi“; Zhanguoce zhushi 1981, S. 593

Aus Macht und Herrschaft
Version vom 25. Mai 2020, 15:33 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk
Quellenangabe Deutsch Zhanguoce, „Chu kao liewang wuzi“; Zhanguoce zhushi 1981, S. 593
Quellenangabe Altchinesisch 戰國策, „楚考烈王無子“; 戰國策注釋 1981, 五九三頁

Zitat

因而代立當國,如伊尹、周公。王長而反政。

 

Übersetzung

Aus diesem Grund könnt Ihr an des Kronprinzen statt als Herrschender agieren (li 立(V)) und das Land (guo 國 / yu 域(N)) verwalten (dang 當(V)), wie Yi Yin und der Herzog (gong 公(N)) von Zhou. Sobald der König (wang 王(N)) erwachsen ist, gebt Ihr ihm die Regierung (zheng 政(N)) zurück.