Shangshu, „Da yu mo“; Shangshu zhengyi 2000, S. 105
Version vom 15. Januar 2020, 21:50 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shangshu, „Da yu mo“; Shangshu zhengyi 2000, S. 105 |
Quellenangabe Altchinesisch | 尚書, „大禹謨“; 尚書正義 2000, 一零五頁 |
Zitat
罔違道以干百姓之譽,罔咈百姓以從己之欲。無怠無荒,四夷來王。
Übersetzung
Handle nicht dem Weg zuwider, um nach dem Lob des Volkes zu trachten; missachtenicht die [Wünsche des] Volkes, um den eigenen Wünschen zu folgen (cong 從(V)). [BefasseDich damit] ohne Müßiggang und ohne Auslassung, und die Vier Yi werden zur Königsaudienzkommen (wang 王(V)).