Qianfulun, „Ming an“; Qianfulun quanyi 1999, S. 86

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Qianfulun, „Ming an“; Qianfulun quanyi 1999, S. 86
Quellenangabe Altchinesisch 潛夫論, „明闇“; 潛夫論全譯 1999, 八六頁

Zitat

國之所以治者,君明也;其所以亂者,君闇也。君之所以明者,兼聽也;其所以闇者,偏信也。

 

Übersetzung

Der Grund dafür, dass ein Land (guo 國 / yu 域(N)) geordnet (zhì / chí 治(V)) ist, besteht darin, dass der Fürst (jun 君(N)) hellsichtig ist; der Grund dafür, dass es in Unordnung ist, besteht darin, dass der Fürst (jun 君(N)) verdunkelt ist. Der Grund dafür, dass der Fürst (jun 君(N)) hellsichtig ist, besteht darin, dass er allumfassend zuhört; der Grund dafür, dass er verdunkelt ist, besteht darin, dass er parteiisch glaubt.