Shangshu, „Yi ji“; Shangshu zhengyi 2000, S. 147
Version vom 17. Januar 2020, 15:49 Uhr von meta>Administrator
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shangshu, „Yi ji“; Shangshu zhengyi 2000, S. 147 |
Quellenangabe Altchinesisch | 尚書, „益稷“; 尚書正義 2000, 一四七頁 |
Zitat
弼成五服,至于五千,州十有二師。外薄四海,咸建五長。各迪有功,苗頑弗即工,帝其念哉!
Übersetzung
Ich half die fünf Unterwerfungszonen (fu 服(N)) zu vervollständigen, bis zu [einem Ausmaß] von 50. In einer jeden Provinz (zhou 州(N)) schufen wir 12 Distrikte, außen haben wir uns den vier Meeren (si hai 四海(N)) angenähert, wir haben die fünf Leiter eingesetzt, jeder ist beauftragt mit etwas Verdienstvollem, die Miao waren dumm und haben keinen Verdienst vollbraucht, der Kaiser (di 帝(N)) sollte dies bedenken!