Hanfeizi, „Guan xing“; Hanfeizi jijie 1998, S. 197.1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Auf der Welt ([[tian xia 天下(N)]]) gibt es drei vertrauenswürdige Berechnungen: die erste ist, dass es Dinge gibt, die eines Weisheit nicht in der Lage ist zu erreichen; die zweite ist, dass es Dinge gibt, die eines Stärke ([[qiang 強(N)]]) nicht hochzuheben vermag; die dritte ist, dass es Stärken ([[qiang 強(N)]]) gibt, die man nicht in der Lage ist, zu besiegen.
  hat Übersetzung=Auf der Welt ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) gibt es drei vertrauenswürdige Berechnungen: die erste ist, dass es Dinge gibt, die eines Weisheit nicht in der Lage ist zu erreichen; die zweite ist, dass es Dinge gibt, die eines Stärke ([[ist Beleg für::qiang 強(N)]]) nicht hochzuheben vermag; die dritte ist, dass es Stärken ([[ist Beleg für::qiang 強(N)]]) gibt, die man nicht in der Lage ist, zu besiegen.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:13 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Guan xing“; Hanfeizi jijie 1998, S. 197.1
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „觀行“; 韓非子集解 1998, 一九七頁

Zitat

天下有信數三:一曰智有所不能立,二曰力有所不能舉,三曰強有所不能勝。

 

Übersetzung

Auf der Welt (tian xia 天下(N)) gibt es drei vertrauenswürdige Berechnungen: die erste ist, dass es Dinge gibt, die eines Weisheit nicht in der Lage ist zu erreichen; die zweite ist, dass es Dinge gibt, die eines Stärke (qiang 強(N)) nicht hochzuheben vermag; die dritte ist, dass es Stärken (qiang 強(N)) gibt, die man nicht in der Lage ist, zu besiegen.