Wu Yue Chunqiu, „Wu Taibo Zhuan“; CHANT (201904031618): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Der alte Herzog ([[gong 公(N)]]) war krank und war im Begriff zu sterben. Er ließ Ji Li das Land an Taibo abtreten ([[rang 讓(V)]]), aber nach dreimaligem Abtreten ([[rang 讓(V)]]) nahm er es [noch immer] nicht an. Deshalb sagt man „Taibo entsagte ([[rang 讓(V)]]) dem Reich dreimal.“ | hat Übersetzung=Der alte Herzog ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) war krank und war im Begriff zu sterben. Er ließ Ji Li das Land an Taibo abtreten ([[ist Beleg für::rang 讓(V)]]), aber nach dreimaligem Abtreten ([[ist Beleg für::rang 讓(V)]]) nahm er es [noch immer] nicht an. Deshalb sagt man „Taibo entsagte ([[ist Beleg für::rang 讓(V)]]) dem Reich dreimal.“ | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:12 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Wu Yue Chunqiu, „Wu Taibo Zhuan“; CHANT (201904031618) |
Quellenangabe Altchinesisch | 吳越春秋, „吳太伯傳“; CHANT (201904031618) |
Zitat
古公病,將卒,令季歷讓國於太伯,而三讓不受。故云:太伯三以天下讓。
Übersetzung
Der alte Herzog (gong 公(N)) war krank und war im Begriff zu sterben. Er ließ Ji Li das Land an Taibo abtreten (rang 讓(V)), aber nach dreimaligem Abtreten (rang 讓(V)) nahm er es [noch immer] nicht an. Deshalb sagt man „Taibo entsagte (rang 讓(V)) dem Reich dreimal.“