Hanfeizi, „Neichu shuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 246: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Der König ([[wang 王(N)]]) von Jing wollte seine Prinzen in offiziellen Positionen in den Nachbarländern dienen lassen ([[huan 宦(V)]]). Dai Xie sagte: „Das ist nicht zulässig.“ [Der König entgegnete:] „Lasse ich meine Prinzen in den Nachbarländern in offiziellen Positionen dienen ([[huan 宦(V)]]), werden die Nachbarländer sie gewiss mit politischem Gewicht ([[zhong 重(V)]]) versehen.“
  hat Übersetzung=Der König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]) von Jing wollte seine Prinzen in offiziellen Positionen in den Nachbarländern dienen lassen ([[ist Beleg für::huan 宦(V)]]). Dai Xie sagte: „Das ist nicht zulässig.“ [Der König entgegnete:] „Lasse ich meine Prinzen in den Nachbarländern in offiziellen Positionen dienen ([[ist Beleg für::huan 宦(V)]]), werden die Nachbarländer sie gewiss mit politischem Gewicht ([[ist Beleg für::zhong 重(V)]]) versehen.“
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:11 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Neichu shuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 246
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „內儲說下“; 韓非子集解 1998, 二四六頁

Zitat

荊王欲宦諸公子於四鄰,戴歇曰:「不可。」「宦公子於四鄰,四鄰必重之」。

 

Übersetzung

Der König (wang 王(N)) von Jing wollte seine Prinzen in offiziellen Positionen in den Nachbarländern dienen lassen (huan 宦(V)). Dai Xie sagte: „Das ist nicht zulässig.“ [Der König entgegnete:] „Lasse ich meine Prinzen in den Nachbarländern in offiziellen Positionen dienen (huan 宦(V)), werden die Nachbarländer sie gewiss mit politischem Gewicht (zhong 重(V)) versehen.“