Guanzi, „Qi fa“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 121: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Wenn er die Ahnentempel ([[zongmiao宗廟(N)]]) gesichert, Frauen und Männer versorgt hat und es auf der Welt ([[tian xia 天下(N)]]) niemanden gibt, der in der Lage dazu wäre, ihm zu schaden, erst dann geht es an, dass er über ein Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) regiert ([[you 有(V)]]). | hat Übersetzung=Wenn er die Ahnentempel ([[ist Beleg für::zongmiao宗廟(N)]]) gesichert, Frauen und Männer versorgt hat und es auf der Welt ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) niemanden gibt, der in der Lage dazu wäre, ihm zu schaden, erst dann geht es an, dass er über ein Land ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) regiert ([[ist Beleg für::you 有(V)]]). | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:08 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Guanzi, „Qi fa“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 121 |
Quellenangabe Altchinesisch | 管子, „七法“; 管子校注 2004, 一二一頁 |
Zitat
定宗廟,育男女,天下莫之能傷,然後可以有國。
Übersetzung
Wenn er die Ahnentempel (zongmiao宗廟(N)) gesichert, Frauen und Männer versorgt hat und es auf der Welt (tian xia 天下(N)) niemanden gibt, der in der Lage dazu wäre, ihm zu schaden, erst dann geht es an, dass er über ein Land (guo 國 / yu 域(N)) regiert (you 有(V)).