Liu Tao, „Shou tu“; CHANT (20190326): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 83: | Zeile 83: | ||
| | ||
Zeile 88: | Zeile 89: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=König Wen fragte Taigong: „Wie schützt man sein Territorium ([[tu 土(N)]])?“ Taigong sagte: „[…] Leiht anderen nicht die Schalthebel des Landes ([[guo bing 國柄(N)]]). Leiht Ihr anderen die Schalthebel über das Land ([[guo bing 國柄]]), dann verliert Ihr Euren politischen Einfluss ([[quan 權(N)]]) […].“ | hat Übersetzung=König Wen fragte Taigong: „Wie schützt man sein Territorium ([[tu 土(N)]])?“ Taigong sagte: „[…] Leiht anderen nicht die Schalthebel des Landes ([[guo bing 國柄(N)]]). Leiht Ihr anderen die Schalthebel über das Land ([[guo bing 國柄(N)]]), dann verliert Ihr Euren politischen Einfluss ([[quan 權(N)]]) […].“ | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 10:31 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Liu Tao, „Shou tu“; CHANT (20190326) |
Quellenangabe Altchinesisch | 六韜, „守土“; CHANT (20190326) |
Zitat
文王問太公曰:「守土奈何?」太公曰:「[...] 無借人國柄。借人國柄,則失其權。[...]」
Übersetzung
König Wen fragte Taigong: „Wie schützt man sein Territorium (tu 土(N))?“ Taigong sagte: „[…] Leiht anderen nicht die Schalthebel des Landes (guo bing 國柄(N)). Leiht Ihr anderen die Schalthebel über das Land (guo bing 國柄(N)), dann verliert Ihr Euren politischen Einfluss (quan 權(N)) […].“