Hanfeizi, „Shi xie“; Hanfeizi jijie 1998, S. 128: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Der Weg des unparteiischen Herrschers ([[zhu 主(N)]]) ist es, gewiss klar über | hat Übersetzung=Der Weg des unparteiischen Herrschers ([[zhu 主(N)]]) ist es, gewiss klar über die Unterscheidung zwischen Öffentlichem und Privatem zu sein, das System ([[zhi 制(N)]]) der Gesetze ([[fa 法(N)]]) unparteiisch zu machen und private Gunst zu beseitigen. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 17. Januar 2020, 15:21 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Shi xie“; Hanfeizi jijie 1998, S. 128 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „飾邪“; 韓非子集解 1998, 一二八頁 |
Zitat
禁(明)主之道,必明於公私之分,明法制,去私恩。
Übersetzung
Der Weg des unparteiischen Herrschers (zhu 主(N)) ist es, gewiss klar über die Unterscheidung zwischen Öffentlichem und Privatem zu sein, das System (zhi 制(N)) der Gesetze (fa 法(N)) unparteiisch zu machen und private Gunst zu beseitigen.