Zuozhuan, „Min gong er nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 272: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 100px; text-align:left; float: right; margin-bottom: 50px; width:600px" | |||
|- | |||
! colspan="2" style="width:200px" | Werk | |||
|- | |||
! style="width:200px" | Titel | |||
| [[Werkstitel::...]] | |||
|- | |||
! Verfasser*in | |||
| [[Verfasser::...]] | |||
|- | |||
! Abfassungsjahr/-zeitraum | |||
| [[Abfassungsjahr/-zeitraum::...]] | |||
|- | |||
! Berichtzeitraum | |||
| [[Berichtzeitraum::...]] | |||
|- | |||
! geographischer Raum | |||
| [[geographischer Raum::...]] | |||
|- | |||
! Sprache(n) | |||
| [[Sprache::...]] | |||
|- | |||
! colspan="2" | Ausgabe/Edition | |||
|- | |||
! Titel | |||
| [[Editionstitel::...]] | |||
|- | |||
! Herausgeber*in/Editor*in | |||
| [[Herausgeber Editor::...]] | |||
|- | |||
! Übersetzer*in | |||
| [[Übersetzer::...]] | |||
|- | |||
! Erscheinungsjahr | |||
| [[Erscheinungsjahr::...]] | |||
|- | |||
! Erscheinungsort | |||
| [[Erscheinungsort::...]] | |||
|- | |||
! Verlag | |||
| [[Verlag::...]] | |||
|- | |||
! Reihe | |||
| [[Reihe::...]] | |||
|- | |||
! ISBN | |||
| [[ISBN::...]] | |||
|- | |||
! Onlinezugriff (URL) | |||
| [[Onlinezugriff::...]] | |||
|- | |||
! Sprache(n) | |||
| [[Sprache::...]] | |||
|- | |||
! Kurztitel | |||
| [[Kurztitel::...]] | |||
|} | |||
| |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |- | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe de::Zuozhuan, „Min gong er nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 272]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::左傳, „閔公二年“; 春秋左傳注 1981, 二七二頁]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=大子將戰,狐突諫曰:「不可。昔辛伯諗周桓公云:『內寵並后,外寵二政, 嬖子配嫡, 大都耦國, 亂之本也。』 | enthält Text=大子將戰,狐突諫曰:「不可。昔辛伯諗周桓公云:『內寵並后,外寵二政, 嬖子配嫡, 大都耦國, 亂之本也。』 | ||
Zeile 22: | Zeile 82: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Der Prinz wollte in die Schlacht ziehen, da remonstrierte ([[jian 諫(V)]]) Hu Tu | hat Übersetzung=Der Prinz wollte in die Schlacht ziehen, da remonstrierte ([[jian 諫(V)]]) Hu Tu undsagte: „Das geht nicht. Xin Bo gab Herzog ([[gong 公(N)]]) Huan von Zhou den Rat ([[shen諗(V)]]): ‚Die Favoritin des Harems gleich einer Königin ([[hou 侯 / 后(N)]]), der Favorit amHof gleich der Regierung ([[zheng 政(N)]]), der Sohn einer Konkubine gleich dem derHauptfrau und eine große Stadt gleich der Hauptstadt ([[guo 國 / yu 域(N)]]), dies sind dieUrsprünge der Unordnung.‘ | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Version vom 15. Januar 2020, 21:50 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Zuozhuan, „Min gong er nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 272 |
Quellenangabe Altchinesisch | 左傳, „閔公二年“; 春秋左傳注 1981, 二七二頁 |
Zitat
大子將戰,狐突諫曰:「不可。昔辛伯諗周桓公云:『內寵並后,外寵二政, 嬖子配嫡, 大都耦國, 亂之本也。』
Übersetzung
Der Prinz wollte in die Schlacht ziehen, da remonstrierte (jian 諫(V)) Hu Tu undsagte: „Das geht nicht. Xin Bo gab Herzog (gong 公(N)) Huan von Zhou den Rat (shen諗(V)): ‚Die Favoritin des Harems gleich einer Königin (hou 侯 / 后(N)), der Favorit amHof gleich der Regierung (zheng 政(N)), der Sohn einer Konkubine gleich dem derHauptfrau und eine große Stadt gleich der Hauptstadt (guo 國 / yu 域(N)), dies sind dieUrsprünge der Unordnung.‘