Qianfulun, „Ming an“; Qianfulun quanyi 1999, S. 86: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
(kein Unterschied)

Version vom 15. Januar 2020, 22:31 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Qianfulun, „Ming an“; Qianfulun quanyi 1999, S. 86
Quellenangabe Altchinesisch 潛夫論, „明闇“; 潛夫論全譯 1999, 八六頁

Zitat

國之所以治者,君明也;其所以亂者,君闇也。君之所以明者,兼聽也;其所以闇者,偏信也。

 

Übersetzung

Der Grund dafür, dass ein Land (guo 國 / yu 域(N)) geordnet (zhì / chí 治(V))ist, besteht darin, dass der Fürst (jun 君(N)) hellsichtig ist; der Grund dafür, dass esin Unordnung ist, besteht darin, dass der Fürst (jun 君(N)) verdunkelt ist. Der Grunddafür, dass der Fürst (jun 君(N)) hellsichtig ist, besteht darin, dass er allumfassendzuhört; der Grund dafür, dass er verdunkelt ist, besteht darin, dass er parteiischglaubt.