Liji, „Xue ji“; Liji zhengyi 2000, S. 1225: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | ||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]] | || [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | ||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
|| [[hat Quellenangabe::Liji, „Xue ji“; Liji zhengyi 2000, S. 1225]] | || [[hat Quellenangabe de::Liji, „Xue ji“; Liji zhengyi 2000, S. 1225]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
|| [[hat Quellenangabe::禮記, „學記“; 禮記正義 2000, 一二二五頁]] | || [[hat Quellenangabe zh::禮記, „學記“; 禮記正義 2000, 一二二五頁]] | ||
|} | |} | ||
Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Liji, „Xue ji“; Liji zhengyi 2000, S. 1225 |
Quellenangabe Altchinesisch | 禮記, „學記“; 禮記正義 2000, 一二二五頁 |
Zitat
玉不琢不成器,人不學不知道。是故古之王者建國君民,教學為先。
Übersetzung
Schneidet man Jade nicht, wird sie zu keinem Gebrauchsgegenstand; lernen Menschen nicht, sind sie unwissend. Aus diesem Grund stellten die Könige (wang 王(N)) des Altertums im Errichten von Ländern (jian guo 建國) und Beherrschen (jun 君(V)) des Volkes Lehre (jiao 教(N)) und Lernen allem voran.