RvL-Bd.1-070: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 124: | Zeile 124: | ||
- | - | ||
=== Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge --> | === Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge --> | ||
Zeile 133: | Zeile 134: | ||
! style="width: 300px" | Anmerkung | ! style="width: 300px" | Anmerkung | ||
|- | |- | ||
| 7,3 | | 6,1 | ||
| [[Selbstlegitimation::Wy sloeghen de riemen in den plasch]] | |||
| {{#set: | |||
Anmerkung=[[Augenzeugenschaft]] durch Anwesenheit des Sängers bei der Schlacht auf Seiten der Mecheler | |||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |||
}} | |||
|- | |||
| 7,3 | |||
| [[Selbstlegitimation::''slaet doot'' waest, dat wy riepen]] | | [[Selbstlegitimation::''slaet doot'' waest, dat wy riepen]] | ||
| {{#set: | | {{#set: | ||
Anmerkung= | Anmerkung=[[Augenzeugenschaft]] durch Anwesenheit des Sängers bei der Schlacht auf Seiten der Mecheler | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} |
Version vom 17. September 2021, 15:01 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | Mecheln und Brüssel. |
Verfasser*in | |
Abfassungsjahr/-zeitraum | 1400-1450 |
Berichtszeitraum | 1400-1450 |
geographischer Raum | Niederländischer Sprachraum, heute Belgien |
Sprache(n) | Niederländisch |
Ausgabe/Edition | |
Titel | Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. |
Herausgeber*in/Editor*in | Rochus von Liliencron |
Übersetzer*in | |
Erscheinungsjahr | 1865 |
Erscheinungsort | Leipzig |
Verlag | F.C.W. Vogel |
Reihe | Bd. 1 |
ISBN | |
Onlinezugriff (URL) | https://books.google.de/books?id=bSoPAAAAQAAJ&redir_esc=y |
Sprache(n) | Deutsch |
Kurztitel | Die historischen Volkslieder der Deutschen |
Werk | Rochus von Liliencron: Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. - Bd. 1 |
---|---|
Teilprojekt | 10 - TP Kellermann |
Liednr. | 70 | ||||
---|---|---|---|---|---|
Umfang | 17 Str. à 5 V. | ||||
Form | aabxb oder aabab, Lindenschmidtstrophe | ||||
Ton/Melodie | |||||
Sprache | Niederländisch | ||||
Thema | Streit zwischen Mechelen und Brüssel | ||||
Kontext | |||||
Autor | |||||
Entstehungsjahr | |||||
Datum des Ereignisses | 1432 |
Stimme
Selbstnennung
-
Sprecherprofil
Belegstelle | Zitat |
---|---|
1,1 | wy |
Selbstreferenz
-
Selbstlegitimation
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
6,1 | Wy sloeghen de riemen in den plasch | Augenzeugenschaft durch Anwesenheit des Sängers bei der Schlacht auf Seiten der Mecheler |
7,3 | slaet doot waest, dat wy riepen | Augenzeugenschaft durch Anwesenheit des Sängers bei der Schlacht auf Seiten der Mecheler |
Faktualisierungsstrategien
Zeitangaben
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
10,1 | tGheviel op sente Berbelen dach |
Ortsangaben
Belegstelle | Ort |
---|---|
8,4 | Mechelen |
10,2 | Ruysbroec |
Namen
Belegstelle | Name |
---|---|
4,3 | Gielis Sander |
5,1 | Willeken Backhijs |
5,2 | Peeter de vorster |
Ereignisse
-
Zahlen
-
Rezeptionslenkung
Bewertung durch den Dichter
-
Apostrophe, Widmung
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
1,1 | Ghy heeren van Bruesele, wy makens u vroet | Spott Spottende Anrede der Brüsseler |
Moral, Didaxe, Exempel
-
Aufruf/Appell
-
Gebet
-