Guanzi, „Zhong Ling“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 284: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Ist derjenige, der als Herrscher [[shang 上(N)]] fungiert, nicht im Klaren, gehen Befehle [[ming 命 / ling 令(N)]] [zwar] von oben aus, aber die Diskussion darüber, ob sie angängig sind oder nicht, liegt bei den Unteren [[xia 下(N)]]. | hat Übersetzung=Ist derjenige, der als Herrscher ([[shang 上(N)]]) fungiert, nicht im Klaren, gehen Befehle ([[ming 命 / ling 令(N)]]) [zwar] von oben aus, aber die Diskussion darüber, ob sie angängig sind oder nicht, liegt bei den Unteren ([[xia 下(N)]]). | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} |
Version vom 24. April 2019, 10:55 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Guanzi, „Zhong Ling“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 284 |
Quellenangabe Altchinesisch | 管子, „重令“; 管子校注 2004, 二八四頁 |
Zitat
為上者不明,令出雖自上,而論可與不可者在下。
Übersetzung
Ist derjenige, der als Herrscher (shang 上(N)) fungiert, nicht im Klaren, gehen Befehle (ming 命 / ling 令(N)) [zwar] von oben aus, aber die Diskussion darüber, ob sie angängig sind oder nicht, liegt bei den Unteren (xia 下(N)).