wei bei 位卑: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
|- | |- | ||
|| [[wei bei 位卑]] | || [[wei bei 位卑]] | ||
|| [[hat Übersetzung::Position ist niedrig | || [[hat Übersetzung::Position ist niedrig]] | ||
]] | |||
|| [[hat Anmerkung::]] | || [[hat Anmerkung::]] | ||
|| [[wei 位(N)]] | || [[wei 位(N)]] |
Version vom 16. April 2019, 11:19 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Macht |
zugehöriges Lexem | wei 位(N) |
Kollokation
Kollokation | Übersetzung | Anmerkung | gehört zu Lexem |
---|---|---|---|
wei bei 位卑 | Position ist niedrig | wei 位(N) |
Belegstellen
Keine Vorkommen gefunden
Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem
Kollokation | Übersetzung |
---|---|
guo wei 國位 | Status innerhalb eines Landes |
ju wei 居位 | in einer (Macht-)Position verweilen |
shi wei 失位 | seinen Status verlieren |
wei bei 位卑 | Position ist niedrig |
wei gao 位高 | Position ist hoch |
zhu wei 主位 | Position des Souveräns |