Hanfeizi, „Shi Guo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 70-71: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
 
Zeile 31: Zeile 31:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Yao trat das Reich ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) ab ([[ist Beleg für::shan 禪(V)]]) und Shun von Yu erhielt es […]. Shun trat das Reich ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) ab ([[ist Beleg für::shan 禪(V)]]) und übertrug ([[ist Beleg für::chuan 傳(V)]]) es an Yu […]. Der Stamm des Fürsten ([[ist Beleg für::hou 侯 / 后(N)]]) von Xia ging unter und die Leute von Yin erhielten es […].
  hat Übersetzung=Yao trat das Reich ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) ab ([[ist Beleg für::shan 禪(V)]]) und Shun erhielt es […]. Shun trat das Reich ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) ab ([[ist Beleg für::shan 禪(V)]]) und übertrug ([[ist Beleg für::chuan 傳(V)]]) es an Yu […]. Der Nachfolger von Xia, Yu, verstarb und die Menschen von Yin erhielten es […].
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
[[Category:Belegstelle]]
[[Category:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 16:34 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Shi Guo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 70-71
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „十過“; 韓非子集解 1998, 七零-七一頁

Zitat

堯禪天下,虞舜受之。[...] 舜禪天下而傳之於禹 [...] 夏后氏沒,殷人受之 [...]。

 

Übersetzung

Yao trat das Reich (tian xia 天下(N)) ab (shan 禪(V)) und Shun erhielt es […]. Shun trat das Reich (tian xia 天下(N)) ab (shan 禪(V)) und übertrug (chuan 傳(V)) es an Yu […]. Der Nachfolger von Xia, Yu, verstarb und die Menschen von Yin erhielten es […].