Shiji, „Zhou Benji“; Shiji 2010, S. 243: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]) Cheng war [noch] jung, und Zhou hatte gerade erst die Welt ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) befriedet. Der Herzog ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) von Zhou fürchtete, dass die Lehnsherren gegen Zhou rebellieren könnten. Er übernahm daher die Führung ([[ist Beleg für::she xing 攝行]]) der Regierung ([[ist Beleg für::zheng 政(N)]]) und die Verwaltung ([[ist Beleg für::dang 當(V)]]) des Landes ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) kommissarisch.
  hat Übersetzung=König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]) Cheng war [noch] jung, und Zhou hatte gerade erst die Welt ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) befriedet. Der Herzog ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) von Zhou fürchtete, dass die Lehnsherren gegen Zhou rebellieren könnten. Er ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) übernahm ([[ist Beleg für::she xing 攝行]]) daher die Führung der Regierung ([[ist Beleg für::zheng 政(N)]]) und die Verwaltung ([[ist Beleg für::dang 當 (V)]]) des Landes ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) kommissarisch.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:54 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Shiji, „Zhou Benji“; Shiji 2010, S. 243
Quellenangabe Altchinesisch 史記, „周本紀“; 史記 2010, 二四三頁

Zitat

成王少,周初定天下,周公恐諸侯畔周,公乃攝行政當國。

 

Übersetzung

König (wang 王(N)) Cheng war [noch] jung, und Zhou hatte gerade erst die Welt (tian xia 天下(N)) befriedet. Der Herzog (gong 公(N)) von Zhou fürchtete, dass die Lehnsherren gegen Zhou rebellieren könnten. Er (gong 公(N)) übernahm (she xing 攝行) daher die Führung der Regierung (zheng 政(N)) und die Verwaltung (dang 當 (V)) des Landes (guo 國 / yu 域(N)) kommissarisch.