Hanfeizi, „Wang zhi“; Hanfeizi jijie 1998, S. 110: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Können offizielle Positionen ([[guan 官(N)]]) und Anstellungen durch politisches Gewicht ([[yi zhong以重]]) ersucht werden und können Dienstgrad ([[jue 爵(N)]]) und offizielle Gehälter ([[lu 祿(N)]]) durch Bestechungen erhalten werden, dann geht man wahrscheinlich unter ([[wang 亡(V)]]). Ist man träge im Geiste und verfügt über keine vollbrachte Leistung, ist man feige und schwach und fällt nur selten Entscheidungen, ist man in dem, was man mag oder nicht mag, unentschieden und verfügt über nichts, dem man sich fest verschrieben hat, dann geht man wahrscheinlich unter ([[wang 亡(V)]]).
  hat Übersetzung=Können offizielle Positionen ([[ist Beleg für::guan 官(N)]]) und Anstellungen durch politisches Gewicht ([[ist Beleg für::yi zhong以重]]) ersucht werden und können Dienstgrad ([[ist Beleg für::jue 爵(N)]]) und offizielle Gehälter ([[ist Beleg für::lu 祿(N)]]) durch Bestechungen erhalten werden, dann geht man wahrscheinlich unter ([[ist Beleg für::wang 亡(V)]]). Ist man träge im Geiste und verfügt über keine vollbrachte Leistung, ist man feige und schwach und fällt nur selten Entscheidungen, ist man in dem, was man mag oder nicht mag, unentschieden und verfügt über nichts, dem man sich fest verschrieben hat, dann geht man wahrscheinlich unter ([[ist Beleg für::wang 亡(V)]]).
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:13 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Wang zhi“; Hanfeizi jijie 1998, S. 110
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „亡徵“; 韓非子集解 1998, 一一零頁

Zitat

官職可以重求,爵祿可以貨得者,可亡也。緩心而無成,柔茹而寡斷,好惡無決而無所定立者,可亡也。

 

Übersetzung

Können offizielle Positionen (guan 官(N)) und Anstellungen durch politisches Gewicht (yi zhong以重) ersucht werden und können Dienstgrad (jue 爵(N)) und offizielle Gehälter (lu 祿(N)) durch Bestechungen erhalten werden, dann geht man wahrscheinlich unter (wang 亡(V)). Ist man träge im Geiste und verfügt über keine vollbrachte Leistung, ist man feige und schwach und fällt nur selten Entscheidungen, ist man in dem, was man mag oder nicht mag, unentschieden und verfügt über nichts, dem man sich fest verschrieben hat, dann geht man wahrscheinlich unter (wang 亡(V)).