Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes ([[guo jia 國家]]), die Ordnung ([[zhi 治(N)]]) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten ([[jun 君(N)]]) begründet.
  hat Übersetzung=Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes ([[ist Beleg für::guo jia 國家]]), die Ordnung ([[ist Beleg für::zhi 治(N)]]) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten ([[ist Beleg für::jun 君(N)]]) begründet.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:08 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207)
Quellenangabe Altchinesisch 韓詩外傳, „卷七“; CHANT (201904011207)

Zitat

夫國家之安危,百姓之治亂,在君之行。

 

Übersetzung

Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes (guo jia 國家), die Ordnung (zhi 治(N)) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten (jun 君(N)) begründet.