Zuozhuan, „Dinggong shi nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 1578: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Konfuzius sagte zu Ju aus Liangqiu: „Die Präzedenzfälle ([[gu 故(N)]]) von Qi und Lu, wie kann es sein, dass Ihr, mein Herr, davon nicht gehört habt? […]“ | hat Übersetzung=Konfuzius sagte zu Ju aus Liangqiu: „Die Präzedenzfälle ([[ist Beleg für::gu 故(N)]]) von Qi und Lu, wie kann es sein, dass Ihr, mein Herr, davon nicht gehört habt? […]“ | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:08 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Zuozhuan, „Dinggong shi nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 1578 |
Quellenangabe Altchinesisch | 左傳, „定公十年“; 春秋左傳注 1981, 一五七八頁 |
Zitat
孔丘謂梁丘據曰:「齊、魯之故,吾子何不聞焉。[…]」
Übersetzung
Konfuzius sagte zu Ju aus Liangqiu: „Die Präzedenzfälle (gu 故(N)) von Qi und Lu, wie kann es sein, dass Ihr, mein Herr, davon nicht gehört habt? […]“