Guanzi, „Zhong Ling“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 284: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Ist derjenige, der als Herrscher ([[shang 上(N)]]) fungiert, nicht im Klaren, gehen Befehle ([[ming 命 / ling 令(N)]]) [zwar] von oben aus, aber die Diskussion darüber, ob sie angängig sind oder nicht, liegt bei den Unteren ([[xia 下(N)]]).
  hat Übersetzung=Ist derjenige, der als Herrscher ([[ist Beleg für::shang 上(N)]]) fungiert, nicht im Klaren, gehen Befehle ([[ist Beleg für::ming 命 / ling 令(N)]]) [zwar] von oben aus, aber die Diskussion darüber, ob sie angängig sind oder nicht, liegt bei den Unteren ([[ist Beleg für::xia 下(N)]]).
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:07 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Guanzi, „Zhong Ling“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 284
Quellenangabe Altchinesisch 管子, „重令“; 管子校注 2004, 二八四頁

Zitat

為上者不明,令出雖自上,而論可與不可者在下。

 

Übersetzung

Ist derjenige, der als Herrscher (shang 上(N)) fungiert, nicht im Klaren, gehen Befehle (ming 命 / ling 令(N)) [zwar] von oben aus, aber die Diskussion darüber, ob sie angängig sind oder nicht, liegt bei den Unteren (xia 下(N)).