Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes [[guo jia 國家]], die Ordnung [[zhi 治(N)]] und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten [[jun 君(N)]] begründet. | hat Übersetzung=Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes ([[guo jia 國家]]), die Ordnung ([[zhi 治(N)]]) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten ([[jun 君(N)]]) begründet. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} |
Version vom 24. April 2019, 10:55 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207) |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓詩外傳, „卷七“; CHANT (201904011207) |
Zitat
夫國家之安危,百姓之治亂,在君之行。
Übersetzung
Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes (guo jia 國家), die Ordnung (zhi 治(N)) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten (jun 君(N)) begründet.