Chunqiu Fanlu, „Chu Zhuang Wang“; Chunqiu fanlu 1992, S. 14: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Chunqiu fanlu yizheng 春秋繁露義證 1992 |
Quellenangabe Deutsch | Chunqiu Fanlu, „Chu Zhuang Wang“; Chunqiu fanlu 1992, S. 14 |
Quellenangabe Altchinesisch | 春秋繁露, „楚莊王“; 春秋繁露 1992, 一四頁 |
Zitat
《春秋》之道,奉天而法古。是故雖有巧手,弗循規矩,不能正方員。
Übersetzung
Der Weg des „Chunqiu“ ist es, den Himmel zu ehren und sich das Altertum als Vorbild zu nehmen (fa 法(V)). Aus diesem Grund gilt, dass auch wenn es einen geschickten Handwerker gibt, er aber nicht dem Zirkel (gui 規(N)) und Winkel (ju 矩(N)) folgt, er nicht in der Lage ist, zu richten (zheng 正/証(V)), was rechteckig und was rund ist.