Shiji, „Zhou benji“; Shiji 2010, S. 267: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 25: Zeile 25:
== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Der König (wang 王(N)) betrieb gewaltsame (bao 暴(V)) und unterdrückerische (nüe 虐(V)) Herrschaft, war verschwenderisch und arrogant. Die Leute der Hauptstadt (guo 國 / yu 域(N)) kritisierten (bang 謗(V)) ihn.  
  hat Übersetzung=Der König [[wang 王(N)]] betrieb gewaltsame [[bao 暴(V)]] und unterdrückerische [[nüe 虐(V)]] Herrschaft, war verschwenderisch und arrogant. Die Leute der Hauptstadt [[guo 國 / yu 域(N)]] kritisierten [[bang 謗(V)]] ihn.  
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}

Version vom 24. April 2019, 10:49 Uhr

Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Shiji, „Zhou benji“; Shiji 2010, S. 267
Quellenangabe Altchinesisch 史記, „周本紀“; 史記 2010, 二六七頁

Zitat

王行暴虐侈傲,國人謗王。


Übersetzung

Der König wang 王(N) betrieb gewaltsame bao 暴(V) und unterdrückerische nüe 虐(V) Herrschaft, war verschwenderisch und arrogant. Die Leute der Hauptstadt guo 國 / yu 域(N) kritisierten bang 謗(V) ihn.