Hanfeizi, „Chu jian Qin“; Hanfeizi jijie 1998, S. 10.2: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Hanfeizi*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Hanfeizi, „Chu jian Qin“; Hanfeizi jijie 1998, S. 10.2]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Desweiteren ist Zhao, welches hätte untergehen ([[wang 亡(V)]]) sollen, nicht untergegangen ([[wang 亡(V)]]) und Qin, welches hätte eine hegemonische Stellung einnehmen ([[ba 霸/伯(V)]]) sollen, [konnte] keine hegemonische Stellung einnehmen ([[ba 霸/伯(V)]]). Dies war zweifellos das erste Mal, dass die Welt ([[tian xia 天下(N)]]) die Berater Qins bewertete. | hat Übersetzung=Desweiteren ist Zhao, welches hätte untergehen ([[ist Beleg für::wang 亡(V)]]) sollen, nicht untergegangen ([[ist Beleg für::wang 亡(V)]]) und Qin, welches hätte eine hegemonische Stellung einnehmen ([[ist Beleg für::ba 霸/伯(V)]]) sollen, [konnte] keine hegemonische Stellung einnehmen ([[ist Beleg für::ba 霸/伯(V)]]). Dies war zweifellos das erste Mal, dass die Welt ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) die Berater Qins bewertete. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Chu jian Qin“; Hanfeizi jijie 1998, S. 10.2 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „初見秦“; 韓非子集解 1998, 一零頁 |
Zitat
且夫趙當亡而不亡,秦當霸而不霸,天下固以量秦之謀臣一矣。
Übersetzung
Desweiteren ist Zhao, welches hätte untergehen (wang 亡(V)) sollen, nicht untergegangen (wang 亡(V)) und Qin, welches hätte eine hegemonische Stellung einnehmen (ba 霸/伯(V)) sollen, [konnte] keine hegemonische Stellung einnehmen (ba 霸/伯(V)). Dies war zweifellos das erste Mal, dass die Welt (tian xia 天下(N)) die Berater Qins bewertete.