Shenjian, „Zayan shang“; CHANT (201904011453): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 100px;  text-align:left;  float: right;  margin-bottom: 50px;  width:600px"
|-
! colspan="2" style="width:200px" | Werk
|-
! style="width:200px" | Titel
| [[Werkstitel::...]]
|-
! Verfasser*in
| [[Verfasser::...]]
|-
! Abfassungsjahr/-zeitraum
| [[Abfassungsjahr/-zeitraum::...]]
|-
! Berichtzeitraum
| [[Berichtzeitraum::...]]
|-
! geographischer Raum
| [[geographischer Raum::...]]
|-
! Sprache(n)
| [[Sprache::...]]
|-
! colspan="2" | Ausgabe/Edition
|-
! Titel
| [[Editionstitel::...]]
|-
! Herausgeber*in/Editor*in
| [[Herausgeber Editor::...]]
|-
! Übersetzer*in
| [[Übersetzer::...]]
|-
! Erscheinungsjahr
| [[Erscheinungsjahr::...]]
|-
! Erscheinungsort
| [[Erscheinungsort::...]]
|-
! Verlag
| [[Verlag::...]]
|-
! Reihe
| [[Reihe::...]]
|-
! ISBN
| [[ISBN::...]]
|-
! Onlinezugriff (URL)
| [[Onlinezugriff::...]]
|-
! Sprache(n)
| [[Sprache::...]]
|-
! Kurztitel
| [[Kurztitel::...]]
|}
 


{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 0px;  text-align:left"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 0px;  text-align:left"
Zeile 67: Zeile 7:
! Sprache
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
! Werk
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Shenjian*]]
}}
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
| [[Quellenangabe de::Shenjian, „Zayan shang“; CHANT (201904011453)]]
| [[Quellenangabe::Shenjian, „Zayan shang“; CHANT (201904011453)]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
Zeile 87: Zeile 31:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Jemand fragt: „Meng Ke behauptete, dass alle Menschen ein Yao oder Shun werden können. Ist dem wirklich so?“ Ich antworte: „Wenn die Person nicht abgrundtief dumm ist, dann können auch Dumme ein Yao oder Shun werden. Kopiert man das Aussehen von Yao oder Shun oder teilt den gleichen Familienstamm mit ihnen, dann geht es nicht an [wie sie zu sein]; beugt man sich ([[fu 服(V)]]) den Bestimmungen ([[zhi 制(N)]]) Yaos und betreibt den Weg Yaos, dann geht es an. Betreibt man ihn vor [ihnen], dann ist man ein Yao oder Shun des Altertums; betreibt man ihn nach [ihnen], dann ist man ein Yao oder Shun der heutigen Zeit.“
  hat Übersetzung=Jemand fragt: „Meng Ke behauptete, dass alle Menschen ein Yao oder Shun werden können. Ist dem wirklich so?“ Ich antworte: „Wenn die Person nicht abgrundtief dumm ist, dann können auch Dumme ein Yao oder Shun werden. Kopiert man das Aussehen von Yao oder Shun oder teilt den gleichen Familienstamm mit ihnen, dann geht es nicht an [wie sie zu sein]; beugt man sich ([[ist Beleg für::fu 服(V)]]) den Bestimmungen ([[ist Beleg für::zhi 制(N)]]) Yaos und betreibt den Weg Yaos, dann geht es an. Betreibt man ihn vor [ihnen], dann ist man ein Yao oder Shun des Altertums; betreibt man ihn nach [ihnen], dann ist man ein Yao oder Shun der heutigen Zeit.“
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
  [[Category:Belegstelle]]
[[Category:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:39 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Shenjian tongjian 申鋻通檢 1947
Quellenangabe Deutsch Shenjian, „Zayan shang“; CHANT (201904011453)
Quellenangabe Altchinesisch 申鑒, „雜言上“; CHANT (201904011453)

Zitat

或問曰:「孟軻稱人皆可以為堯舜,其信矣?」曰:「人非下愚,則愚可以為堯舜矣。寫堯舜之貌,同堯舜之姓則否;服堯之制,行堯之道則可矣。行之於前,則古之堯舜也;行之於後,則今之堯舜也。」

 

Übersetzung

Jemand fragt: „Meng Ke behauptete, dass alle Menschen ein Yao oder Shun werden können. Ist dem wirklich so?“ Ich antworte: „Wenn die Person nicht abgrundtief dumm ist, dann können auch Dumme ein Yao oder Shun werden. Kopiert man das Aussehen von Yao oder Shun oder teilt den gleichen Familienstamm mit ihnen, dann geht es nicht an [wie sie zu sein]; beugt man sich (fu 服(V)) den Bestimmungen (zhi 制(N)) Yaos und betreibt den Weg Yaos, dann geht es an. Betreibt man ihn vor [ihnen], dann ist man ein Yao oder Shun des Altertums; betreibt man ihn nach [ihnen], dann ist man ein Yao oder Shun der heutigen Zeit.“