Shangshu, „Yue Ming zhong“; Shangshu zhengyi 2000, S. 296.2: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Shangshu*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Shangshu, „Yue Ming zhong“; Shangshu zhengyi 2000, S. 296.2]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Der Himmel ist hellhörig und hellsichtig, der Weise folgt zu jeder Zeit seinem Beispiel ([[xian 憲(V)]]). Dann werden Minister ([[chen 臣(N)]]) respektvoll mit ihm übereinstimmen und das Volk wird folgen ([[cong 從(V)]]) und reguliert ([[yi 乂(V)]]) sein. | hat Übersetzung=Der Himmel ist hellhörig und hellsichtig, der Weise folgt zu jeder Zeit seinem Beispiel ([[ist Beleg für::xian 憲(V)]]). Dann werden Minister ([[ist Beleg für::chen 臣(N)]]) respektvoll mit ihm übereinstimmen und das Volk wird folgen ([[ist Beleg für::cong 從(V)]]) und reguliert ([[ist Beleg für::yi 乂(V)]]) sein. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:35 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Shangshu zhengyi (Shisanjing zhushu) 尚書正義 (十三經注疏) 2000 |
Quellenangabe Deutsch | Shangshu, „Yue Ming zhong“; Shangshu zhengyi 2000, S. 296.2 |
Quellenangabe Altchinesisch | 尚書, „說命中“; 尚書正義 2000, 二九六頁 |
Zitat
惟天聰明,惟聖時憲,惟臣欽若,惟民從乂。
Übersetzung
Der Himmel ist hellhörig und hellsichtig, der Weise folgt zu jeder Zeit seinem Beispiel (xian 憲(V)). Dann werden Minister (chen 臣(N)) respektvoll mit ihm übereinstimmen und das Volk wird folgen (cong 從(V)) und reguliert (yi 乂(V)) sein.