Hanshu, „Xiao Wang zhi zhuan“; Hanshu 1962, S. 3273: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Hanshu*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Hanshu, „Xiao Wang zhi zhuan“; Hanshu 1962, S. 3273]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Nun verweilt Ihr mit weiser Güte ([[de 德(N)]]) in Eurer Position ([[ju wei居位]]), denkt an die Regierung ([[zheng 政(N)]]) und sucht Fähige, dies ist die Einstellung von Yao und Shun. | hat Übersetzung=Nun verweilt Ihr mit weiser Güte ([[ist Beleg für::de 德(N)]]) in Eurer Position ([[ist Beleg für::ju wei居位]]), denkt an die Regierung ([[ist Beleg für::zheng 政(N)]]) und sucht Fähige, dies ist die Einstellung von Yao und Shun. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanshu 漢書 1962 |
Quellenangabe Deutsch | Hanshu, „Xiao Wang zhi zhuan“; Hanshu 1962, S. 3273 |
Quellenangabe Altchinesisch | 漢書, „蕭望之傳“; 漢書 1962, 三二七三頁 |
Zitat
今陛下以聖德居位,思政求賢,堯舜之用心也。
Übersetzung
Nun verweilt Ihr mit weiser Güte (de 德(N)) in Eurer Position (ju wei居位), denkt an die Regierung (zheng 政(N)) und sucht Fähige, dies ist die Einstellung von Yao und Shun.