bing guozheng 秉國政: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
(15 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style=" | |||
{| class="wikitable" style="width: 500px" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |- | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Wortfeld | ! Wortfeld | ||
| [[Wortfeld - Herrschaft|Herrschaft]] | |||
|- | |- | ||
! zugehöriges Lexem | ! zugehöriges Lexem | ||
| [[Gehört zu::zheng 政(N)]] | |||
|} | |} | ||
==Kollokation== | |||
== Kollokation == | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Kollokation | ! Kollokation | ||
! Übersetzung | |||
! Anmerkung | |||
! gehört zu Lexem | |||
|- | |- | ||
| [[bing guozheng 秉國政]] | |||
| [[hat Übersetzung::(die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen]] | |||
| [[Anmerkung::]] | |||
| [[zheng 政(N)]] | |||
|} | |} | ||
== | == Belegstellen == | ||
{{#ask: [[ | |||
| mainlabel = | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::bing guozheng 秉國政]] | ||
| mainlabel = Quelle de | |||
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh | |||
| ?enthält Text = Zitat | | ?enthält Text = Zitat | ||
| ?hat Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung | ||
|default=''Keine Vorkommen gefunden'' | |default=''Keine Vorkommen gefunden'' | ||
}} | }} | ||
==Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem== | == Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem == | ||
{{#ask: [[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zheng 政(N)]] | |||
{{#ask:[[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zheng 政(N)]] | |||
| mainlabel = Kollokation | | mainlabel = Kollokation | ||
| ?hat Übersetzung = Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung | ||
Zeile 42: | Zeile 51: | ||
| format = table | | format = table | ||
}} | }} | ||
[[Category:Kollokation]] [[Category:Herrschaft]] | |||
[[Category:Kollokation]] | |||
[[Category: |
Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:57 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Herrschaft |
zugehöriges Lexem | zheng 政(N) |
Kollokation
Kollokation | Übersetzung | Anmerkung | gehört zu Lexem |
---|---|---|---|
bing guozheng 秉國政 | (die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen | zheng 政(N) |
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Xinlun 4.3; CHANT (20190327) | 新論4.3; CHANT (20190327) | 王翁始秉國政,自以通明賢聖,而謂群下才智莫能出其上。是故舉措興事,輒欲自信任,不肯與諸明習者通共,苟直意而發,得之而用,是以稀獲其功效焉。 | Als Wang Mang begann die Regierung des Landes (guo 國 / yu 域(N))(zheng 政(N)) zu übernehmen (bing guozheng 秉國政), [meinte er], dass er die Tüchtigen und Weisen verstehe und glaubte, dass es unter all seinen Untertanen (xia 下(N)) keinen gebe, der ihn hinsichtlich Talent oder Weisheit übertreffe. Aus diesem Grund wünschte er in all seinen Angelegenheiten und Unterfangen immer [nur] auf sich selbst zu vertrauen und sich auf sich selbst zu verlassen. Er war nicht gewillt sich mit den ganzen Klugen und Gelernten auszutauschen und mit ihnen zusammenzuarbeiten. Er äußerte seine Ideen direkt und ohne Hemmungen und setzte diese, sobald sie ihm kamen, in die Tat um. Deshalb waren diese selten erfolgreich. |
Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem
Kollokation | Übersetzung |
---|---|
bing guozheng 秉國政 | (die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen |
de zheng 德政 | charismatische Herrschaft (vgl. Definition von Weber) |
duo zheng 奪政 | (die) Regierung / (die) Regierungsgewalt stehlen / usurpieren |
qian / shou zheng 遷/授政 | (jemandem) die Regierung(sgeschäfte) übertragen / übergeben |
yi zheng 以政 | mittels / anhand von administrativen Maßnahmen |