bing guozheng 秉國政: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(14 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 500px;"
 
{| class="wikitable" style="width: 500px"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Sprache
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
|| [[Wortfeld::Herrschaft]]
| [[Wortfeld - Herrschaft|Herrschaft]]
|-
|-
! zugehöriges Lexem
! zugehöriges Lexem
|| [[Gehört zu::zheng 政(N)]]
| [[Gehört zu::zheng 政(N)]]
|-
|}
|}




==Kollokation==
 
 
== Kollokation ==
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Kollokation!! Übersetzung !! Anmerkung !! gehört zu Lexem
! Kollokation
! Übersetzung
! Anmerkung
! gehört zu Lexem
|-
|-
|| [[bing guozheng 秉國政]]
| [[bing guozheng 秉國政]]
|| [[hat Übersetzung::(die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen
| [[hat Übersetzung::(die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen]]
    ]]
| [[Anmerkung::]]
|| [[hat Anmerkung::]]
| [[zheng 政(N)]]
|| [[zheng 政(N)]]
|}
|}


==Textbeispiele==
== Belegstellen ==
{{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[enthält Text::~*bing guozheng 秉國政*]]
 
| mainlabel = Belegstelle
{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::bing guozheng 秉國政]]
| mainlabel = Quelle de
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?enthält Text = Zitat
| ?enthält Text = Zitat
| ?hat Übersetzung und Kontext = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
}}
}}


==Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem==
== Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem ==
{{#ask: [[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zheng 政(N)]]
 
{{#ask:[[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zheng 政(N)]]
| mainlabel = Kollokation
| mainlabel = Kollokation
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
Zeile 42: Zeile 51:
| format = table
| format = table
}}
}}
 
[[Category:Kollokation]] [[Category:Herrschaft]]
 
{{#set: gehört zu Teilprojekt=TP Schwermann
}}
 
 
[[Category:Kollokation]]
[[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:57 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Herrschaft
zugehöriges Lexem zheng 政(N)



Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
bing guozheng 秉國政 (die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen zheng 政(N)

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Xinlun 4.3; CHANT (20190327)新論4.3; CHANT (20190327)王翁始秉國政,自以通明賢聖,而謂群下才智莫能出其上。是故舉措興事,輒欲自信任,不肯與諸明習者通共,苟直意而發,得之而用,是以稀獲其功效焉。Als Wang Mang begann die Regierung des Landes (guo 國 / yu 域(N))(zheng 政(N)) zu übernehmen (bing guozheng 秉國政), [meinte er], dass er die Tüchtigen und Weisen verstehe und glaubte, dass es unter all seinen Untertanen (xia 下(N)) keinen gebe, der ihn hinsichtlich Talent oder Weisheit übertreffe. Aus diesem Grund wünschte er in all seinen Angelegenheiten und Unterfangen immer [nur] auf sich selbst zu vertrauen und sich auf sich selbst zu verlassen. Er war nicht gewillt sich mit den ganzen Klugen und Gelernten auszutauschen und mit ihnen zusammenzuarbeiten. Er äußerte seine Ideen direkt und ohne Hemmungen und setzte diese, sobald sie ihm kamen, in die Tat um. Deshalb waren diese selten erfolgreich.

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
bing guozheng 秉國政(die) Regierung(sgeschäfte) eines Landes übernehmen
de zheng 德政charismatische Herrschaft (vgl. Definition von Weber)
duo zheng 奪政(die) Regierung / (die) Regierungsgewalt stehlen / usurpieren
qian / shou zheng 遷/授政(jemandem) die Regierung(sgeschäfte) übertragen / übergeben
yi zheng 以政mittels / anhand von administrativen Maßnahmen