Guoyu, „Zhouyu shang“; Guoyu jijie 2002, S. 10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Werk
! Werk
|| [[entnommen aus::??]]
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Guoyu*]]
|-
}}
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe de::Guoyu, „Zhouyu shang“; Guoyu jijie 2002, S. 10]]
| [[Quellenangabe::Guoyu, „Zhouyu shang“; Guoyu jijie 2002, S. 10]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe zh::國語, „周語上“; 國語集解 2002, 一零頁]]
| [[Quellenangabe zh::國語, „周語上“; 國語集解 2002, 一零頁]]
|}
|}


== Zitat ==
== Zitat ==
{{#set:
{{#set:
enthält Text=厲王虐,國人謗王。
enthält Text=厲王虐,國人謗王。
Zeile 22: Zeile 26:
}}
}}


 


== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=König ([[wang 王(N)]]) Li war tyrannisch ([[nüe 虐(V)]]). Die Leute der Hauptstadt ([[guo 國 / yu 域(N)]]) kritisierten ([[bang 謗(V)]]) den König ([[wang 王(N)]]).  
  hat Übersetzung=König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]) Li war tyrannisch ([[ist Beleg für::nüe 虐(V)]]). Die Leute der Hauptstadt ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) kritisierten ([[ist Beleg für::bang 謗(V)]]) den König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]).
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
 
[[Category:Belegstelle]]
 
 
[[Kategorie:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Guoyu jijie 國語集解 2002
Quellenangabe Deutsch Guoyu, „Zhouyu shang“; Guoyu jijie 2002, S. 10
Quellenangabe Altchinesisch 國語, „周語上“; 國語集解 2002, 一零頁

Zitat

厲王虐,國人謗王。

 

Übersetzung

König (wang 王(N)) Li war tyrannisch (nüe 虐(V)). Die Leute der Hauptstadt (guo 國 / yu 域(N)) kritisierten (bang 謗(V)) den König (wang 王(N)).