Zhanguoce, „Chu kao liewang wuzi“; Zhanguoce zhushi 1981, S. 593: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(10 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Werk
! Werk
|| [[entnommen aus::??]]
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Zhanguoce*]]
|-
}}
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe de::Zhanguoce, „Chu kao liewang wuzi“; Zhanguoce zhushi 1981, S. 593]]
| [[Quellenangabe::Zhanguoce, „Chu kao liewang wuzi“; Zhanguoce zhushi 1981, S. 593]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe zh::戰國策, „楚考烈王無子“; 戰國策注釋 1981, 五九三頁]]
| [[Quellenangabe zh::戰國策, „楚考烈王無子“; 戰國策注釋 1981, 五九三頁]]
|}
|}


== Zitat ==
== Zitat ==
{{#set:
{{#set:
enthält Text=因而代立當國,如伊尹、周公。王長而反政。
enthält Text=因而代立當國,如伊尹、周公。王長而反政。
Zeile 22: Zeile 26:
}}
}}


 


== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Aus diesem Grund könnt Ihr an des Kronprinzen statt als Herrschender agieren ([[li 立(V)]]) und das Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) verwalten ([[dang 當(V)]]), wie Yi Yin und der Herzog ([[gong 公(N)]]) von Zhou. Sobald der König ([[wang 王(N)]]) erwachsen ist, gebt Ihr ihm die Regierung ([[zheng 政(N)]]) zurück.  
  hat Übersetzung=Aus diesem Grund könnt Ihr an des Kronprinzen statt als Herrschender agieren ([[ist Beleg für::li 立(V)]]) und das Land ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) verwalten ([[ist Beleg für::dang 當(V)]]), wie Yi Yin und der Herzog ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) von Zhou. Sobald der König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]) erwachsen ist, gebt Ihr ihm die Regierung ([[ist Beleg für::zheng 政(N)]]) zurück.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
 
[[Category:Belegstelle]]
 
 
[[Kategorie:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:33 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk
Quellenangabe Deutsch Zhanguoce, „Chu kao liewang wuzi“; Zhanguoce zhushi 1981, S. 593
Quellenangabe Altchinesisch 戰國策, „楚考烈王無子“; 戰國策注釋 1981, 五九三頁

Zitat

因而代立當國,如伊尹、周公。王長而反政。

 

Übersetzung

Aus diesem Grund könnt Ihr an des Kronprinzen statt als Herrschender agieren (li 立(V)) und das Land (guo 國 / yu 域(N)) verwalten (dang 當(V)), wie Yi Yin und der Herzog (gong 公(N)) von Zhou. Sobald der König (wang 王(N)) erwachsen ist, gebt Ihr ihm die Regierung (zheng 政(N)) zurück.