Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(10 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |||
! Sprache | |||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
| | | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Hanshi waizhuan*]] | ||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe::Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207)]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::韓詩外傳, „卷七“; CHANT (201904011207)]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=夫國家之安危,百姓之治亂,在君之行。 | enthält Text=夫國家之安危,百姓之治亂,在君之行。 | ||
Zeile 22: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes ([[guo jia 國家]]), die Ordnung ([[zhi 治(N)]]) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten ([[jun 君(N)]]) begründet. | hat Übersetzung=Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes ([[ist Beleg für::guo jia 國家]]), die Ordnung ([[ist Beleg für::zhi 治(N)]]) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten ([[ist Beleg für::jun 君(N)]]) begründet. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | |
Quellenangabe Deutsch | Hanshi waizhuan, „Juan qi“; CHANT (201904011207) |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓詩外傳, „卷七“; CHANT (201904011207) |
Zitat
夫國家之安危,百姓之治亂,在君之行。
Übersetzung
Nun, die Sicherheit und Gefahr des Landes (guo jia 國家), die Ordnung (zhi 治(N)) und Unordnung der hundert Geschlechter liegen [allesamt] im Betragen des Fürsten (jun 君(N)) begründet.