jun quan 均權: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|- | |- | ||
! Wortfeld | ! Wortfeld | ||
| [[Wortfeld | | [[Wortfeld - Macht|Macht]] | ||
|- | |- | ||
! zugehöriges Lexem | ! zugehöriges Lexem | ||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
|} | |} | ||
== Kollokation == | == Kollokation == | ||
Zeile 34: | Zeile 35: | ||
== Belegstellen == | == Belegstellen == | ||
{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::jun quan 均權]] | ||
| mainlabel = Quelle de | | mainlabel = Quelle de | ||
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh | | ?Quellenangabe zh = Quelle zh | ||
Zeile 50: | Zeile 51: | ||
| format = table | | format = table | ||
}} | }} | ||
[[Category:Kollokation]] [[Category:Macht]] | |||
Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:56 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Macht |
zugehöriges Lexem | quan 權(N) |
Kollokation
Kollokation | Übersetzung | Anmerkung | gehört zu Lexem |
---|---|---|---|
jun quan 均權 | gleiches politisches Gewicht | quan 權(N) |
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Shuoyuan, „Jundao“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 17 | 說苑, „君道“; 說苑校證 1987, 一七頁 | 於是燕王常置郭隗上坐,南面。居三年,蘇子聞之,從周歸燕,鄒衍聞之,從齊歸燕,樂毅聞之,從趙歸燕,屈景聞之,從楚歸燕,四子畢至,果以弱燕并彊齊。夫燕、齊非均權敵戰之國也,所以然者,四子之力也。 | Daraufhin setzte der Yan-König Guo Wei dauerhaft auf einem Ehrenplatz über den Süden ein, nachdem er dort drei Jahre verweilte, hörte Suzi davon und kehrte von Zhou nach Yan zurück; Zou Yan hörte davon und kehrte von Qi nach Yan zurück; Yue Yi hörte davon und kehrte von Zhao nach Yan zurück; Qu Jing hörte davon und kehrte von Chu nach Yan zurück. Nachdem diese vier alle angekommen waren, annektierten sie schlussendlich mit dem schwachen Yan das starke Qi; tatsächlich sind Yan und Qi verfeindete, kämpfende Länder (guo 國 / yu 域(N)) ungleichen politischen Einflusses (jun quan 均權), das, wodurch dies so wurde, ist die Kraft (li 力(N)) dieser vier. |
Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem
Kollokation | Übersetzung |
---|---|
bing quan 秉權 | politischen Einfluss in den Händen halten |
cao quan 操權 | politischen Einfluss halten / kontrollieren |
gong quan 共權 | politischen Einfluss teilen |
jun quan 均權 | gleiches politisches Gewicht |
qu quan 去權 | politischen Einfluss verwerfen / entfernen |
quan duan yu X權斷於X | das politische Gewicht wird X absolut zu teil |
quan li 權立 | seinen politischen Einfluss etablieren |
quan qing / quan zhong權輕 / 權重 | das politische Gewicht wiegt leicht / das politische Gewicht wiegt schwer |
quan qing 權傾 | politischer Einfluss fällt zusammen |
quan zai X 權在X | das politische Gewicht ist bei X |
shi quan 失權 | politischen Einfluss verlieren |
tong quan 統權 | politischen Einfluss einen |