jun quan 均權: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 9: Zeile 9:
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
| [[Wortfeld::Macht - TP Schwermann|Herrschaftseliten]]
| [[Wortfeld - Macht|Macht]]
|-
|-
! zugehöriges Lexem
! zugehöriges Lexem
Zeile 15: Zeile 15:
|}
|}


 
 
 


== Kollokation ==
== Kollokation ==
Zeile 34: Zeile 35:
== Belegstellen ==
== Belegstellen ==


{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*jun quan 均權*]]
{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::jun quan 均權]]
| mainlabel = Quelle de
| mainlabel = Quelle de
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh
Zeile 50: Zeile 51:
| format = table
| format = table
}}
}}
 
[[Category:Kollokation]] [[Category:Macht]]
   
<div class="catlinks" id="catlinks"><div class="mw-normal-catlinks" id="mw-normal-catlinks">[[SFB-Kategorien|SFB-Kategorien]]:
*[[SFB-Kategorie::Macht]]
</div> </div>    [[Category:Kollokation]] [[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:56 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Macht
zugehöriges Lexem quan 權(N)



Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
jun quan 均權 gleiches politisches Gewicht quan 權(N)

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Shuoyuan, „Jundao“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 17說苑, „君道“; 說苑校證 1987, 一七頁於是燕王常置郭隗上坐,南面。居三年,蘇子聞之,從周歸燕,鄒衍聞之,從齊歸燕,樂毅聞之,從趙歸燕,屈景聞之,從楚歸燕,四子畢至,果以弱燕并彊齊。夫燕、齊非均權敵戰之國也,所以然者,四子之力也。Daraufhin setzte der Yan-König Guo Wei dauerhaft auf einem Ehrenplatz über den Süden ein, nachdem er dort drei Jahre verweilte, hörte Suzi davon und kehrte von Zhou nach Yan zurück; Zou Yan hörte davon und kehrte von Qi nach Yan zurück; Yue Yi hörte davon und kehrte von Zhao nach Yan zurück; Qu Jing hörte davon und kehrte von Chu nach Yan zurück. Nachdem diese vier alle angekommen waren, annektierten sie schlussendlich mit dem schwachen Yan das starke Qi; tatsächlich sind Yan und Qi verfeindete, kämpfende Länder (guo 國 / yu 域(N)) ungleichen politischen Einflusses (jun quan 均權), das, wodurch dies so wurde, ist die Kraft (li 力(N)) dieser vier.

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
bing quan 秉權politischen Einfluss in den Händen halten
cao quan 操權politischen Einfluss halten / kontrollieren
gong quan 共權politischen Einfluss teilen
jun quan 均權gleiches politisches Gewicht
qu quan 去權politischen Einfluss verwerfen / entfernen
quan duan yu X權斷於Xdas politische Gewicht wird X absolut zu teil
quan li 權立seinen politischen Einfluss etablieren
quan qing / quan zhong權輕 / 權重das politische Gewicht wiegt leicht / das politische Gewicht wiegt schwer
quan qing 權傾politischer Einfluss fällt zusammen
quan zai X 權在Xdas politische Gewicht ist bei X
shi quan 失權politischen Einfluss verlieren
tong quan 統權politischen Einfluss einen