RvL-Bd.3-273: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 123: | Zeile 123: | ||
|} | |} | ||
- | === Selbstreferenz === | ||
{| class="wikitable" style="width: 800px" | |||
|- | |||
! style="width: 100px" | Belegstelle | |||
! style="width: 400px" | Zitat | |||
! style="width: 300px" | Anmerkung | |||
|- | |||
| 1,1-3 | |||
| [[Selbstreferenz::Ich stond an einem morgen haimleich an einem ort so gar in großen sorgen]] | |||
| {{#set: | |||
Anmerkung= | |||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |||
}} | |||
|- | |||
| 23,6f. | |||
| [[Selbstreferenz::der von Hispania thut euch das schenken, habend also vergut!]] | |||
| {{#set: | |||
Anmerkung= | |||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |||
}} | |||
|} | |||
=== Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge --> | === Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge --> |
Version vom 23. Oktober 2020, 11:21 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | Ain hüpsch lied vom römischen kaiser und den Franzosen |
Verfasser*in | |
Abfassungsjahr/-zeitraum | 1500-1550 |
Berichtszeitraum | 1500-1550 |
geographischer Raum | Österreich / Deutschland |
Sprache(n) | Hochdeutsch |
Ausgabe/Edition | |
Titel | Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. |
Herausgeber*in/Editor*in | Rochus von Liliencron |
Übersetzer*in | |
Erscheinungsjahr | 1865 |
Erscheinungsort | Leipzig |
Verlag | F.C.W. Vogel |
Reihe | Bd. 3 |
ISBN | |
Onlinezugriff (URL) | https://books.google.de/books?id=bSoPAAAAQAAJ&redir_esc=y |
Sprache(n) | Deutsch |
Kurztitel | Die historischen Volkslieder der Deutschen |
Werk | Rochus von Liliencron: Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. - Bd. 3 |
---|---|
Teilprojekt | 10 - TP Kellermann |
Liednr. | 273 | ||||
---|---|---|---|---|---|
Umfang | 23 Str. à 7 V. | ||||
Form | ababcxc, Siebenzeiler | ||||
Ton/Melodie | vermutlich wie Nr. 272, in der weis von dem freulin Brittania | ||||
Sprache | Hochdeutsch | ||||
Thema | Auseinandersetzung zwischen Kaiser Maximilian und Franzosen in Oberitalien, dialogisch-parodistisch wie Nr. 272, aber hier zwischen Lilie (Frankreich) und Pfau (Österreich) | ||||
Kontext | |||||
Autor | |||||
Entstehungsjahr | 1512-1513 | ||||
Datum des Ereignisses | 1512 |
Stimme
Selbstnennung
-
Sprecherprofil
Belegstelle | Zitat |
---|---|
1; 23 | ich |
Selbstreferenz
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
1,1-3 | Ich stond an einem morgen haimleich an einem ort so gar in großen sorgen | |
23,6f. | der von Hispania thut euch das schenken, habend also vergut! |
Selbstlegitimation
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
Str.1 | Metaphorisches Hörensagen |
Faktualisierungsstrategien
Zeitangaben
-
Ortsangaben
Belegstelle | Ort |
---|---|
6,1 | Verona |
6,1 | Weitere Städte |
Namen
Belegstelle | Name |
---|---|
13,5 | Herzog Carlin |
Ereignisse
Belegstelle | Ereignis |
---|---|
6,1f. | Übergabe |
Zahlen
-
Rezeptionslenkung
Bewertung durch den Dichter
-
Apostrophe, Widmung
-
Moral, Didaxe, Exempel
-
Aufruf/Appell
-
Gebet
-