Zhuangzi, „Dao zhi“; Zhuangzi jinzhu jinyi 1963, S. 797
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Zhuangzi jinzhu jinyi 莊子今注今譯 1963 |
Quellenangabe Deutsch | Zhuangzi, „Dao zhi“; Zhuangzi jinzhu jinyi 1963, S. 797 |
Quellenangabe Altchinesisch | 莊子, „盜跖“; 莊子今注今譯 1963, 七九七頁 |
Zitat
俠人之勇力而以為威強,秉人之知謀以為明察,因人之德以為賢良,非享國而嚴若君父。
Übersetzung
Sie erwerben den Mut und die physische Kraft (li 力(N)) Anderer und werden dadurch ehrfurchtgebietend (wei 威/畏(V)) und stark; sie halten das Wissen und die Pläne Anderer in ihrer Hand und werden dadurch hellsichtig und gut informiert; sie folgen der Güte (de 德(N)) Anderer und werden dadurch fähig und gut; es ist nicht so, dass sie die Herrschaft über ein Land genießen (xiang guo 享國(V)), aber sie werden respektiert wie Herrscher (jun 君(N)) oder Väter.