Yantie lun, Juan yi, „Ben yi“; Yantie lun jiaozhu 1992, S. 2
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Yantie lun jiaozhu 鹽鐵論校注 1992 |
Quellenangabe Deutsch | Yantie lun, Juan yi, „Ben yi“; Yantie lun jiaozhu 1992, S. 2 |
Quellenangabe Altchinesisch | 鹽鐵論, 卷一, „本議“; 鹽鐵論校注 1992, 二頁 |
Zitat
先帝哀邊人之久患,苦為虜所係獲也,故修障塞 […]。
Übersetzung
Den früheren Kaiser (di 帝(N)) bekümmerte das langanhaltende Leid der Menschen in den Grenzregionen (bian 邊(N)), die darunter litten von den Barbaren gefangengenommen und versklavt zu werden. Daher ließ er Verteidigungsbefestigungen errichten.