Liji, „Yanyi“; Liji zhengyi 2000, S. 1933
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Dadai Liji jiegu 大戴禮記解詁 1983, Liji zhengyi (Shisanjing zhushu) 禮記正義 (十三經注疏) 2000 |
Quellenangabe Deutsch | Liji, „Yanyi“; Liji zhengyi 2000, S. 1933 |
Quellenangabe Altchinesisch | 禮記, „燕義“; 禮記正義 2000, 一九三三頁 |
Zitat
君席阼階之上,居主位也。君獨升立席上,西面特立,莫敢適之義也。
Übersetzung
Die Matte des Fürsten (jun 君(N)) wird auf die östlichen Stufen gelegt, [hier] ist die Position des Herrschers (zhu wei主位). Der Fürst (jun 君(N)) allein geht hinauf und steht auf der Matte, dem Westen zugewandt steht er allein; es bedeutet, dass niemand es wagt, sich mit [ihm] auf eine Stufe zu stellen.