Houhanshu, „Chen wang liezhuan“; Houhanshu 1965, S. 2166
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Houhanshu 後漢書 1965 |
Quellenangabe Deutsch | Houhanshu, „Chen wang liezhuan“; Houhanshu 1965, S. 2166 |
Quellenangabe Altchinesisch | 後漢書, „陳王列傳“; 後漢書 1965, 二一六六頁 |
Zitat
人君者,攝天地之政,秉四海之維 [...]。
Übersetzung
Was den Fürsten (jun 君(N)) der Menschen angeht, so leitet (she 攝(V)) er die Regierung (zheng 政(N)) des Reiches (tian di 天地(N)) und hält das Führungsseil dessen, was innerhalb der Vier Meere (si hai 四海(N)) liegt.