Guanzi, „Bayan“; Guanzi jiaozhuo 2004, S. 472
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Guanzi jiaozhu 管子校注 2004 |
Quellenangabe Deutsch | Guanzi, „Bayan“; Guanzi jiaozhuo 2004, S. 472 |
Quellenangabe Altchinesisch | 管子, „霸言“; 管子校注 2004, 四七二頁 |
Zitat
夫善用國者,因其大國之重,以其勢小之。因彊國之權,以其勢弱之。因重國之形,以其勢輕之。
Übersetzung
Was denjenigen angeht, der gut darin ist, Länder (guo 國 / yu 域(N)) zu nutzen, der nutzt das politische Gewicht (zhong 重(N)) großer Länder (guo 國 / yu 域(N)), um sie mit ihrer Machtposition (yi shi 以勢) zu verkleinern, er nutzt den poltischen Einfluss (quan 權(N)) der starken Länder (guo 國 / yu 域(N)), um sie mit ihrer Machtposition (yi shi 以勢) zu schwächen, er nutzt die Gestalt schwerer Länder (guo 國 / yu 域(N)), um sie mit ihrer Machtposition (yi shi 以勢) zu erleichtern.