Mengzi, „Lianghuiwang xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 77

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Mengzi, „Lianghuiwang xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 77
Quellenangabe Altchinesisch 孟子, „梁惠王下“; 孟子注疏 2000, 七七頁

Zitat

魯平公將出,嬖人臧倉者請曰:「他日君出,則必命有司所之。今乘輿已駕矣,有司未知所之,敢請。」

 

Übersetzung

Patriarch (gong 公(N)) Ping von Lu war im Begriff [seinen Palast] zu verlassen.Sein Liebling Zang Cang sagte bittend: „Wenn ihr, mein Fürst (jun 君(N)), anderntags denPalast verlassen habt, habt ihr eure Minister (you si 有司) gewiss darüber unterrichtet,wohin ihr geht. Nun ist die kaiserliche Kutsche bereits gespannt, [aber] eure Amtsinhaber(you si 有司) wissen noch nicht, wohin ihr geht. Ich wage, danach zu fragen.“