tan zhong貪重

Aus Macht und Herrschaft
Version vom 31. Mai 2021, 10:57 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Macht
zugehöriges Lexem zhong 重(N)



Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
tan zhong貪重 nach (politischem) Einfluss gieren zhong 重(N)

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Hanfeizi, „He shi“; Hanfeizi jijie 1998, S. 97韓非子, „和氏“; 韓非子集解 1998, 九七頁當今之世,大臣貪重,細民安亂,甚於秦、楚之俗,而人主無悼王、孝公之聽,則法術之士安能蒙二子之危也而明己之法術哉!此世所以亂無霸王也。Heutzutage gieren die großen Minister (da chen 大臣) mehr nach politischem Gewicht (tan zhong貪重) und erachtet das einfache Volk Unordnung als sicherer als das Brauchtum in Qin und Chu, aber die Herrscher (zhu 主(N)) über die Menschen verfügen nicht über die Fähigkeit von König (wang 王(N)) Dao und Herzog (gong 公(N)) Xiao, Ratschläge zu beachten, wie ist man da in der Lage dazu, die Gefahr der beiden zu verhüllen und seine eigene Kunst der Gesetzgebung (fa 法(N)) zu erklären? Das ist der Grund dafür, dass diese Generation in Unordnung ist und keinen hegemonialen König (ba wang 霸王(N)) hat.

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
X zhi zhong X之重(politischer) Einfluss / (politisches) Gewicht / (politische) Macht von (Person / Land) X
mai zhong 賣重(seinen politischen) Einfluss verkaufen; (sich selbst) als (politisch) wichtig verkaufen
si zhong 私重private(r/s) (politscher) Einfluss / (politisches) Gewicht / (politische) Macht
tan zhong貪重nach (politischem) Einfluss gieren
yi zhong 以重auf der Grundlage von / mittels (politischer) Macht