Kongcongzi, „Zhi yue“; CHANT (201904031225)
Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | |
Quellenangabe Deutsch | Kongcongzi, „Zhi yue“; CHANT (201904031225) |
Quellenangabe Altchinesisch | 孔叢子, „執節“; CHANT (201904031225) |
Zitat
事君欲諫,不欲陳言,不欲顯君之非也。
Übersetzung
Im Dienen (shi 事/仕(V)) des Fürsten (jun 君(N)) [soll man] remonstrieren (jian 諫(V)) wollen, aber nicht das sagen wollen, was man zu sagen hat und nicht die Fehler des Fürsten (jun 君(N)) klären wollen.