Liji, „Qu li xia“; Liji zhengyi 2000, S. 133
Version vom 24. April 2019, 10:49 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Liji, „Qu li xia“; Liji zhengyi 2000, S. 133 |
Quellenangabe Altchinesisch | 禮記, „曲禮下“; 禮記正義 2000, 一三三頁 |
Zitat
君子將營宮室,宗廟為先,廄庫為次,居室為後。
Übersetzung
Wenn ein Edler junzi 君子(N) im Begriff ist, die Gebäude [des Palastes] zu errichten, dann stehen die Ahnentempel zongmiao宗廟(N) an erster Stelle, danach kommen die Ställe und Speicher und als letztes die Wohnräume.