Hanfeizi, „Shi guo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 73
Version vom 19. Januar 2020, 11:54 Uhr von meta>Administrator
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Shi guo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 73 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „十過“; 韓非子集解 1998, 七三頁 |
Zitat
桓公從而問之曰:「仲父家居有病,即不幸而不起(此病),政安遷之?」
Übersetzung
Herzog (gong 公(N)) Huan fragte ihn daraufhin: „Zhong fu (仲父), Sie verweilen in Ihrem Heim und sind krank. Sollten Sie sich im Unglücksfall nicht von dieser Krankheit erholen, wem sollen dann die Regierungsgeschäfte (zheng 政(N)) übertragen werden?“