Lunyu, „Li ren“; Lunyu zhushu 2000, S. 54: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | |||
enthält Text=子曰:「士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。」 | |||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |||
}} | |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == |
Version vom 15. April 2019, 18:50 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Lunyu, „Li ren“; Lunyu zhushu 2000, S. 54 |
Quellenangabe Altchinesisch | 論語, „里仁“; 論語注疏 2000, 五四頁 |
Zitat
子曰:「士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。」
Übersetzung
Der Meister sprach: „Ein Dienstmann (shi 士(N)), der sich dem rechten Weg widmet, aber schlechte Kleidung und schlechtes Essen verabscheut, ist einer Diskussion (yi 議(V)) nicht wert.“